Όχι, δεν πρόκεται για κάποιο τσίρκο που έχασε τους τετράποδους «πρωταγωνιστές» του, ούτε για ζώα που δραπέτευσαν από το ζωολογικό κήπο του Vincennes. O RATP (Γαλλικός ΟΣΕ) χρησιμοποίησε ζώα (με ανθρώπινο σώμα και ζωώδη φάτσα) που τους έχει βγει το όνομα, για την εκπαιδευτική εκστρατεία επικοινωνίας, ελπίζοντας πως οι δράστες θα αποκτήσουν επίγνωση των παραπτωμάτων τους και θα βάλουν το γαλλικό savoir vivre στη ταξιδιωτική τους καθημερινότητα στο μετρό. Η εκστρατεία ήταν εξαιρετικά ευφάνταστη και δεν υπήρχε περίπτωση να μην την προσέξεις. Και εγώ δεν υπήρχε περίπτωση να μην γράψω γι’αυτήν κάποια στιγμή (η στιγμή επιτέλους έφτασε), διότι πολύ μου άρεσε και έφτασα να ψάχνω στο μετρό για να δω όλες τις αφίσες (#τρελή_για_δέσιμο). Ωστόσο, δεν ξέρω αν η διαφήμιση απέδωσε καρπούς ή αν οι ιθύνοντες έχουν ξεροσταλιάσει μπας και δουν κάνα αποτελέσματα επί ματαίω…
«Όποιος ταξιδεύει με την τσάντα φορτωμένη, πρέπει να την βγάλει για να μην ενοχλεί».
Ελεύθερη μετάφραση: Κυρ- χελώνα το καβούκι το δικό σας θα το τρώμε στη μάπα για πολλή ώρα ακόμη;
«Αυτός που σπρώχνει τους άλλους ενώ επιβιβάζεται, δεν θα φύγει πιο γρήγορα από κανέναν».
Ελεύθερη μετάφραση: Μή σπρώχνετε ρε Βούβαλε, εεεε Βούβαλε!
«Όποιος λερώνει τη θέση του στο πήγαινε, κινδυνεύει να λερωθεί στο γυρισμό».
Ελεύθερη μετάφραση: Τρώτε που τρώτε σαν γουρούνι (και μετά κλαψουρίζετε γιατί παχύνατε!) τουλάχιστον μαζέψτε τις βρωμιές σας. Δεν αρέσκονται όλοι να κυλιούνται στο βούρκο σας!
«Όποιος πηδάει τα εμπόδια (επικύρωσης εισιτηρίων), μπορεί να αντιμετωπίσει τους ελεγκτές στην πλατφόρμα»
Ελεύθερη μετάφραση: Μην πηδάτε σαν βατράχι τα εμπόδια, για να μην χτυπήσετε εισητήριο τζαμπατζήδες (μετά θέλετε να σας φιλήσει και η πριγκίπισσα, τρομάαααρα σας!). Οι ελεγκτές παραμονεύουν στην πλατφόρμα πανέτοιμοι να σας καταβροχθίσουν. Αυτοί δεν είναι άνθρωποι, είναι…φίδια!
«Όταν μιλάει στα 86 decibel, το μυστικό δεν είναι πια καθόλου εμπιστευτικό».
Ελεύθερη μετάφραση: Μην κράζετε σαν κλώσα! Εδώ δεν είναι το κοτέτσι σας. Και τελοσπάντων, όλοι μάθαμε ποιανού είναι και ποιανού δεν είναι τα αυγά που κλωσάτε.
«Όποιος πετάει την τσίχλα του στον κάδο απορριμάτων, θα έχει λιγότερες κολλημένες κάτω από τις σόλες του».
Ελεύθερη μετάφραση: Αγαπητό λάμα χρησιμοποιήστε το μακρύ λαιμό σας για να φτάσετε τον κάδο και να πετάξετε την τσίχλα σας, μη σας κοντύνουμε απότομα και γίνετε ένα με τις -γεμάτες τσίχλες- σόλες σας!
«Όποιος ερωτοτροπεί στη μέση της κυλιόμενης σκάλας δημιουργεί οπωσδήποτε συνωστισμό.»
Ελεύθερη μετάφραση: Παρακαλούνται τα lovebirds να μαζέψουν την αφεντιά τους, τον έρωτα και τα σάλια τους στην άκρη της κυλιόμενης για να περάσουμε. Μελώσαμε! Και έχουμε και δουλειές.
The content on this blog is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.
Δεν επιτρέπεται η αναδημοσίευση, αντιγραφή ή τροποποίηση του περιεχομένου χωρίς τη συγκατάθεσή μου.